"異途同歸" meaning in All languages combined

See 異途同歸 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /i⁵¹ tʰu³⁵ tʰʊŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /i⁵¹ tʰu³⁵ tʰʊŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/ Chinese transliterations: yìtútóngguī [Mandarin, Pinyin], ㄧˋ ㄊㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ [Mandarin, bopomofo], yìtútóngguī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yìtútóngguei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i⁴-tʻu²-tʻung²-kuei¹ [Mandarin, Wade-Giles], yì-tú-túng-gwēi [Mandarin, Yale], yihtwutorngguei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], итутунгуй [Mandarin, Palladius], itutunguj [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 異途同歸
  1. to reach the same goal through different paths Tags: idiomatic
    Sense id: en-異途同歸-zh-phrase-MB2NrxEX Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 異途同歸 meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "異途同歸",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach the same goal through different paths"
      ],
      "id": "en-異途同歸-zh-phrase-MB2NrxEX",
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "same",
          "same"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "different",
          "different"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìtútóngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄊㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìtútóngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìtútóngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-tʻu²-tʻung²-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-tú-túng-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihtwutorngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "итутунгуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "itutunguj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ tʰu³⁵ tʰʊŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ tʰu³⁵ tʰʊŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "異途同歸"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "異途同歸",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to reach the same goal through different paths"
      ],
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "same",
          "same"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "different",
          "different"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìtútóngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄊㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìtútóngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìtútóngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-tʻu²-tʻung²-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-tú-túng-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihtwutorngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "итутунгуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "itutunguj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ tʰu³⁵ tʰʊŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹ tʰu³⁵ tʰʊŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "異途同歸"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "異途同歸"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "異途同歸",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.